注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

进入中国大复兴

大复兴之页

 
 
 

日志

 
 

【转载】 黄安伦 作品 之《安魂曲》乐章  

2010-04-11 11:13:44|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 

.....来源于:

播客:黄安伦【转载】 黄安伦牧师作品 之《安魂曲》乐章 - denghoufuxing - 等候复兴 http://www.tudou.com/programs/view/mQaCE2fCs8c/

黄安伦<安魂曲>第一乐章.
A Live Recording of the 1st movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之(根据圣经):
第一乐章: 永远安息
I. Requiem Aeterna
——合唱
求主赐他们永远安息,安息在您怀里!唯有耶和华所亲爱的,必让他们安睡。阳光永温煦地照耀,轻风常吹拂地爱抚,花香弥漫发放芳馨,天使歌咏轻快活泼。求主赐他们永远安息,安息在您怀里!
[诗篇116:7,9],

I. Requiem Aeterna
--Chorus
Return, O my soul, to your rest: for the Lord has dealt bountifully with you.[Psalm 116:7]
I walk before the Lord in the land of the living.[Psalm 116:9]

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

前言
黄安伦2004.11.1于多伦多.

这些年来,世间的苦难似乎更多了。不知多少次去安慰`支持失去挚爱的亲友们,但是当死亡没有预兆地突然临到`接二连三地直接击中自己和妻子的时候,我们还是无法承受那心灵撕裂的巨痛。….. 爱子凯冬`年青的滨滨,姜萝香阿姨`恩师陈紫`邵元信`李德伦大师`许庆强和挚友许斐平以及所有逝去的善良人们,都令我重新思索生命的意义。不知死,焉知生?这部<安魂曲>就是这样心情下的心声。
这部作品已于今年九月十二日在香港纪念黄永熙博士的“光辉的乐章”音乐会上首演。记得谱写着唐佑之牧师绝美的歌词,我不断地听到天使的歌声。“哀恸的人有福了,因为他们必得安慰”,在死亡逼来的时候,神的儿女们却向神感恩——主耶稣永生的应许是多么奇妙啊!永不停歇地歌唱这份“没有人能夺去”的喜乐和永远的平安,不正是香港圣乐团委约我写作这部作品的期许吗?

Preface
An-lun Huang,
Toronto, Nov.1,2004
There is increasing and aggravation suffering in recent years. Many times trying to comfort and support the kin and friends who lost their beloved, nevertheless, my wife and I still cannot endure the pain of the heart broken by the suddenly coming of death. Our son, Kai, also Binbin, Auntie Jiang Luo-xiang, Maestro Li De-lun,, my teachers Chen Zi, Shao Yuan-xin, my dear friends Richard Hoo, Hsu Fei-ping and all of the kind-hearted people who passed away just reminded me again and again to re-consider the sense of life. Is the meaning of life in death?
In the course of composing on the beautiful lines written by Dr. Samuel Tang, I continually heard the voices of the angels: ”Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” Although mortality is imminent, sons and daughters of God can still sing praises to the Lord – how wonderful is the promise of Jesus for the eternal life, joy and peace! No one can take the promise away. Is it not the wish of the Hong Kong Oratorio Society who commissioned me this work?

乐谱已在2005年由香港基督教文艺出版社出版
The score has been published by the Chinese Christian Literature Council Ltd. Hong Kong in 2005.

本曲CD亦已于2010年由香港龙音公司出品.
The CD has also been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005..... 黄安伦<安魂曲>第二乐章.
A Live Recording of the 2nd movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

女中音独唱:严仙霞
Contralto : Cynthia Luff

2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之(根据圣经):
第二乐章: 深处祷告
II. De Profundis
——女中音独唱与合唱
主啊,我在深处求告,求主垂听我恳切的心声!愿您俯首倾耳静听。您赦罪之宏恩大爱,只使我敬畏的心油然而生。我心切实听候主叮咛,我灵隐秘如深渊,响应主恩。夜正深沉,在这漫漫长夜里,我守望,我等候。复活的黎明终将来临,永在您爱中,从今到永远,蒙恩惠,得安慰。
[诗篇130,启示录21:4]

II. De Profundis
-- Contralto solo and Chorus
Out of the depths I cry to thee, O Lord! Lord, hear my voice! Let thy ears be attentive to the voice of my supplications!
I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope; my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning. [Psalm 130:2, 5-6]
He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying nor pain any more, for the former things have passed away. [Revelation 21:4]

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

本曲CD今年(2010)已由香港龙音公司出品.
The CD has been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005. ....黄安伦<安魂曲>第三乐章.
A Live Recording of the 3rd movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之(根据圣经):
第三乐章: III. 称颂耶稣
——合唱
耶稣,我称颂您!生命之主,永远怜悯,让他们安息,永远的安息,安息在您怀里!走开,死亡的毒钩!走开,死亡的权势! 耶稣,我称颂您!因着您,我得以在死亡面前,唱出这喜乐的凯歌. 耶稣,我称颂您!奇妙的救赎,永世无穷,永在天家,永享福乐,永远国度,永远平安,永远歌唱,称颂永远。
[腓立比书4:6-11; 哥林多前书15:55-56; 希伯来书11:13-16; 12:1,2;]

III. Pie Jesu
-- Chorus
O death, where is thy victory? O death, where is thy sting? The sting of death is sin, and the power of sin is the law. Have no anxiously about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which passes all understanding, will keep your hearts and your minds in Christ Jesus. [1 Corinthians 15:55-56, 2 Corinthians 4:6-7]
These all died in faith, not having received what was promised, but having seen it and greeted it from after, and having acknowledged that they are seeking a homeland. If they had been thinking of that land from which they had gone out, they would have had opportunity to return. But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called thy God, for he has prepared for thy a city.
[Philippians 4:6-11] [Hebrews 11:13-16]

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

本曲CD今年(2010)已由香港龙音公司出品.
The CD has been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005. .....黄安伦<安魂曲>第四乐章.
A Live Recording of the 4th movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之(根据圣经):
第四乐章: 圣洁颂歌
IV. Sanctus
——合唱
全能的神,永在的父,慈悲的主!天上人间充满您大荣光,圣洁公义从地直达高天,惟独您!以色列的至圣者!圣约之神,信心创始成终的主!圣约之民,虔诚忠信恒常,万民都要在您面前敬拜,圣哉!圣哉!圣哉!
[以赛亚书6:3;希伯来书12:2;启示录4:4]

IV. Sanctus
-- Chorus
And one called another and said: Holly, holy, holy is the Lord of hosts.[Isaiah 6:3]
In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
[Hebrews 12:4] [Revelation 4;4]

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

本曲CD今年(2010)已由香港龙音公司出品.
The CD has been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005. ......黄安伦<安魂曲>第五乐章.
A Live Recording of the 5th movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

男高音:简颂辉 女中音: 严仙霞
Tenor: Sam Kan Contralto: Cynthia Luff

2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之(根据圣经):
第五乐章: 羔羊赞颂
V. Agnus Dei
——男高音,女中音领唱,合唱
看哪!神的羔羊在宝座,他曾死过,现在又活了,直活到永永远远,拿着死亡和阴间的钥匙。他曾受苦;为我们受罪刑;代我们替死亡;救我们出黑暗。神的羔羊,我们歌颂您,万主之主,万王之王!羔羊之歌不住洋溢在高空。
[启示录1:18,5:12-13,14:1-4,15:3-4]

V. Agnus Dei
-- Tenor, contralto and Chorus
And the living one; I died, and behold I am alive for evermore, and I have the keys of Death and Hades. [Revelation 1:18]
Saying with a loud voice, “Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and wealth and wisdom and might and honour and glory and blessing!” [Revelation 5:12]
And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and wonderful are they deeds, O lord God the Almighty! Just and true are thy ways, O King of the ages1 Who shall not fear and glorify they name, o lord? For thou alone art holy. All nations shall come worship thee, for thy judgments have been revealed.” {Revelation 15;3-4}

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

本曲CD今年(2010)已由香港龙音公司出品.
The CD has been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005. ......黄安伦<安魂曲>第六乐章.[本乐章无录像]
A Live Recording of the 6th movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

男高音:简颂辉
Tenor solo:Sam Kan

2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之:
第六乐章: 永享自由
VI. Libera Me [启示录21:4-5,诗篇116:7-8,
《葛里高利圣咏639: 在天堂》]
--男高音独唱,合唱
求主释放我得自由,释放我肉身不受病痛,释放我心灵不再惧怕,释放我思想时空局限,您曾救我的眼免了眼泪;救我的脚免了跌倒;救我的命免了死亡。今在自由中永与主相交,如鹰展翅上腾翱翔太空,如雁飞向南方结成群体,与亲爱的相聚永不分离。
葛里高利圣咏639《在天堂In Paradisum》:In Paradisum deducant te angeli; in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitaitem sanctam Jerusalem. Chorus angelonum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere aeternam habeas requiem.[意译]天使和殉道的圣徒都在天堂迎接他们,并把他们带到圣城耶路撒冷,在那里有天使的合唱。与昔日的丐者拉撒路,他们将得到永远的安息。

Text by Dr.Samuel Tang:
VI. Libera Me
-- Tenor and Chorus
He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying no pain any more, for the former have passed away.[Revelation 21;4]
Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you. For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. [Psalm 116:708]
In Paradisum deducant te angeli; in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitaitem sanctam Jerusalem. Chorus angelonum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere aeternam habeas requiem. [Gregorian Chant 639《In Paradisum》]

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

本曲CD今年(2010)已由香港龙音公司出品.
The CD has been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005. .......黄安伦<安魂曲>第七乐章.
A Live Recording of the 7th movement of An-lun Huang's
<A REQUIEM IN CHINESE>

女中音:严仙霞 男高音:简颂辉

Contralto: Cynthia Luff Tenor: Sam Kan


2004年9月12日作者指挥香港圣乐团,中华基督教圣颂团和天主教香港教区圣乐团在香港文华中心音乐厅的世界性首演实况.
The composer conducted the world premiere by the Hong Kong Oratorio Society,
The Diocesan Choir – Catholic Diocese of Hong Kong and the CCC Chorale at the Music Hall of the Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Time: September 12, 2004

唱词:唐佑之(根据圣经):
第七乐章: 永远照耀
VII. Lux Aeterna
——男高音,女中音领唱,合唱
哈利路亚! 主啊!愿永远的光照耀他们,在宁静高天传出喜讯:那在主里死的人有福了,他们息了地上一切劳苦,工作的果效随着他们。愿永远的光照耀他们,在崇高天庭突有角声,主必亲自降临,角声中有天使长的声音,那在基督里死了的人必先复活,还在地上存留的人必被提到云里,在空中与主相遇,主必永远同在。愿永远的光照耀他们,永远!永远![以赛亚书60:1-2],[启示录14:13],[帖撒罗尼迦前书4:15-18]
耶和华是我的牧者,我必不至缺乏,他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。我虽然行过死阴的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。在我敌人面前,你为我摆设筵席,你用油膏了我的头,使我福杯满溢。我一生一世必有恩惠慈爱随着我。我且要住在耶和华的殿中,直到永远。 [诗篇23]
阿门!

VII. Lux Aeterna
-- Tenor, Contralto and Chorus
Hallelujah!
Arise, shine; for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but Lord will arise upon you, and his glory will be seen upon you.[Isaiah 60:1-2]
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord henceforth.’ “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest their labours, for their deeds follow them!”[Revelation 14:13]
The Lord is my shepherd, I shall lack nothing.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul. He guides me in path of righteousness for his name’s sake. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows. Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the lord forever.
[Psalm 23]
Amen

+++++++++++++++++

为所有安息在上帝怀里的--
《安魂曲》
男高音,女中音及无伴奏合唱,
词:唐佑之[根据圣经], 曲:黄安伦,作品六十三号(2004年5月) 香港圣乐团委约

For WhoRest in the Lord
<A REQUIEM IN CHINESE>
A Cappella for Mixed Voice and Tenor, Mezzo Soprano Solo,
Text: Dr.Samuel Tang (According to the Holly Bible)
Music: An-lun Huang, Op.63 (2004)
Commissioned : Hong Kong Oratorio Society

本曲CD今年(2010)已由香港龙音公司出品.
The CD has been released by the ROI, HK., 2010.
乐谱亦已于2005年由香港基督教文艺出版社出版.
The score has also been published by the Chinese Christian Literture Council Ltd., HK., 2005. ......

  评论这张
 
阅读(695)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018